Dra. María Andrea Giovine Yáñez

Docencia en humanidades

María Andrea Giovine Yáñez, joven visionaria y entusiasta, trabaja día a día para ver materializada su mayor pasión: colaborar activamente para que en nuestro país se formen traductores conscientes de la importancia de su papel, no sólo como mediadores lingüísticos, sino también como piezas fundamentales en los procesos de difusión de la cultura y del conocimiento. La alta calidad de su trabajo en la ardua tarea de enseñar y motivar a las nuevas generaciones la ha hecho merecedora del reconocimiento de colegas y alumnos.

En el año 2003, su tesis “La traducción del ritmo en Conaissance de l´Est de Paul Claudel”, no sólo le permitió obtener con honores el título de licenciatura en la Intercontinental, sino que mostró su ferviente interés por difundir en México la obra de poetas francófonos. Así pues, movida por la pasión de ser un puente entre lenguas y culturas, incursionó en proyectos con prestigiosas editoriales, entre las que destacan Random House Mondadori, Planeta, Santillana y Larousse, lo cual la llevó a adquirir una gran experiencia como traductora del inglés, del francés y del italiano al español, en temáticas diversas como finanzas, política, salud, cocina y literatura infantil.

Paralelamente al trabajo editorial, la doctora Giovine inició su carrera como docente en la Universidad Intercontinental, en donde impartió diversas asignaturas de literatura francesa y talleres de traducción del francés al español. Apasionada por su trabajo, pronto sobresalió en el campus por ser una académica entusiasta y comprometida con su labor y con sus estudiantes.

En 2005, la Facultad de Filosofía y Letras (FFyL) de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) le abrió las puertas para cursar la Maestría en Letras, en el área de Literatura Comparada. Durante sus estudios, realizó estancias de investigación en la Bibliothèque François Mitterrand, en París, y en la Biblioteca Nazionale Centrale di Roma. En el año 2007, gracias a su brillante desempeño académico, le fue conferido el grado con mención honorífica y fue distinguida con la Medalla Alfonso Caso. Más tarde, en la misma Facultad, emprendió el doctorado y, durante su curso, realizó nuevamente una estancia en la Bibliothèque François Mitterrand y en los archivos del Museo Tate Modern, en Londres, Inglaterra. A su regreso al país, desarrolló la tesis correspondiente titulada “Poesía perceptual: Experiencias poéticas interactivas que generan nuevos modus legendi”, un trabajo dedicado al aún poco explorado tema de la poesía en soportes alternativos, y vio los frutos de su dedicación y entrega a los estudios al hacerse acreedora de nueva cuenta a la mención honorífica.

En el 2007, la doctora Giovine se incorporó como docente a las filas de esta Máxima Casa de Estudios y obtuvo el nombramiento de profesor de asignatura para desempeñarse en el Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras (CELE), como Coordinadora del Diplomado en Formación de Profesores de Traducción. Su entusiasmo y tenacidad pronto se vieron recompensados al asumir la Jefatura del entonces recién creado Departamento de Traducción e Interpretación. Por medio del art. 51, le otorgaron la plaza de profesor asociado “B” y su trayectoria académica fue reconocida con el Programa de Primas para el Desempeño del Personal Académico de Tiempo Completo con el nivel “C”.

Tras asumir dicha Jefatura, impulsó con gran tenacidad su claro y firme propósito de definir, como misión del Departamento, la profesionalización de la traducción en México. Para materializar este objetivo, junto con su equipo de trabajo, abordó una serie de retos de investigación sobre la enseñanza de la traducción en países como España, Canadá y Estados Unidos de América, así como sobre el contexto social e institucional de nuestro país, la viabilidad y el diseño curricular de estos proyectos.

Sus esfuerzos fructificaron en los diplomados Formación de Traductores Literarios y Traducción de Textos Especializados, los cuales se han impartido desde el año 2009 sin interrupción; con esto logró instituir programas académicos dedicados exclusiva y directamente a la formación de traductores de textos especializados y literarios, una tarea inédita en la UNAM.

La labor constante de esta incasable y admirable joven en la formación y actualización docente, se ha reflejado en la impartición de diplomados, talleres y asignaturas, así como en la búsqueda constante de la trascendencia de su tarea. En este sentido, afrontó el reto de coordinar y participar en la elaboración del proyecto de creación del plan y programas de estudio de la Licenciatura en Traducción y Mediación Cultural en el CELE.

A tan sólo cinco años de su ingreso a esta Máxima Casa de Estudios, la doctora Giovine ha potenciado todas sus habilidades en las tareas sustantivas de la Universidad. Sus colegas y alumnos han sido testigos de su entrega total al difícil quehacer de la docencia. Con frecuencia, su experiencia es requerida por alumnos, en calidad de asesora de tesis y sinodal en exámenes de licenciatura y posgrado, tanto del área de Traducción como de Letras.

Entre los intereses de la doctora María Andrea se encuentra la difusión de temas literarios poco explorados en México, como la relación entre la literatura y las artes visuales. Por ello, mes con mes, discurre sobre esta articulación en su columna “Poéticas visuales” del Periódico de Poesía de la Dirección de Literatura de la UNAM para el cual, además, coordina los contenidos de la sección “Alterpoesía”.

En cuanto a su producción académica, cuenta con artículos, capítulos y libros, tanto en calidad de autora como de coautora. Entre ellos destaca el artículo “Traducir el silencio. Una aproximación a la traducción desde la perspectiva de Wolfang Iser”, publicado por la revista electrónica sobre traducción e interculturalidad Transfer, de la Universidad de Barcelona, el cual se ubicó entre los 30 artículos más consultados en el año 2011.

Aunado a lo anterior, ha tenido una participación notable y constante como organizadora, ponente y participante en conferencias, seminarios, jornadas académicas y diversos congresos nacionales e internacionales.

Por demostrar una trayectoria académica de alta productividad y pasión como facilitadora en las aulas, y por sus logros obtenidos, hoy es merecidamente honrada con el Reconocimiento Distinción Universidad Nacional para Jóvenes Académicos 2012.

 

 

Destacados